|
O
Xote das Meninas -Z Dantas/Luiz Gonzaga-
Mandakaru qunado fulorá na seca um siná que a chuva chega no
sertão Toda menina que enjôa da boneca É sinal de que o amor já chegou no
coração Meia comprida não quer mais sapato baixo Vestido cintado não quer
mais vestir gibão Ela só quer só pensa em namorar
De
manhã cedo já tá pintada Só vive suspirando sonhando acordada O pai leva
ao doutor a filha adoentada Não come nem estuda não dorme nem quer
nada Ela só quer só pensa em namorar Ela só quer só pensa em
namorar Ela só quer só pensa em namorar
Mas
o doutor nem examina Chamando o pai do lado Lhe diz logo em surdina Que
o mal é da idade E que pra tal menina Não há um só remédio Em toda
medicina Ela só quer Ela só pensa em namorar
*Mandakaru quando fulor na seca Mandakaru°¡ ¸Þ¸¶¸¥µ¥ ÇǸé (quando=when/na=female of "in the"/seca=dry)
*um
sin que a chuva chega no serto ³»·ú Áö¹æ¿¡ ºñ°¡ ¿Ã°Å¶ó´Â ÇÑ
Áõ»óÀÌ´Ù. (=is/sin=sinal=sign/que=that/a=female of article
the/chuva=rain/chega=third person of to arrive of Present/no=male of "in
the"/serto=backlands)
Toda
menina que enja da boneca ¸ðµç ¿©ÀÚ¾ÆÀ̰¡ ÀÎÇü¿¡ ½ÈÁõ³ª´Â °ÍÀº (toda=female of
all/menina=girl/que=that/enja=third person of to be sick of present of
subjuntive/Á¢¼Ó¹ýÀÇ ÇöÀç/da=de+a=female of "of the"/boneca=doll)
sinal de que o amor j chegou no corao
¹ú½á »ç¶ûÀÌ ¸¶À½¿¡ ¿Ô´Ù´Â
Áõ°ÅÀÌ´Ù (sinal=sign/de=of/que=that/o amor=the love/j=already/chegou=third person
of to arrive of Past/no=em+o=male of "in the"/corao=heart)
Meia
comprida no quer mais sapato baixo ¾à°£ ±æ¸ç ³·Àº ±¸µÎ´Â ´õ ¿øÇÏÁö ¾Ê°í (meia=female of
half/comprida=female of long/no=no, don't/quer=third pers
on
of to want of Present/mais=more/sapato=shoe/baixo=male of low)
*Vestido cintado no quer
mais vestir gibo Ç㸮±ä ¿øÇǽº ÄÚÆ®ÇüÀº ´õÀÌ»ó ¿øÇÏÁö ¾Ê°í (vestido=one
piece/cintado=adjective girded/no quer mais vestir=doesn't want to dress
more/mais=more/quer=third person of to want of Present/vestir=to
dress/gibo=gibbon)
*Ela
s quer s pensa em namorar (Bis) ±×³à´Â ¿¬¾ÖÇÏ´Â °Í¸¸ ¿øÇϰí
»ý°¢ÇÑ´Ù (ela=she/s=only, just/pensa=third person of to think of
Present/em=in/namorar=to court)
*De
manh cedo j t pintada ¾ÆÄ§ ÀÏÂï ¹ú½á ÈÀåÀ» Çß´Ù. (de manh=in the
morning/cedo=early/j=already/t=est=third person of to be of
Present/pintada=female of adjective painted)
*S
vive suspirando sonhando acordada ÇѼû¸¸ ½¬°í ±ü »óÅ·Π²Þ²Û´Ù (s=only/vive=third
person of to live of Present/suspirando=gerundy of to sigh/sonhando=gerundy of
to dream/acordada=female of awakened)
*O
pai leva ao doutor a filha adoentada ¾Æ¹öÁö°¡ ¾ÆÇ µþÀ» Àǻ翡°Ô
µ¥¸®°í °£´Ù (pai=father/leva=third person of to take of Present/ao=para+o=to
the/doutor=doctor /filha=daughter/adoentada=sick)
*No
come nem estuda no dorme nem quer nada ¸ÔÁöµµ ¾Ê°í °øºÎÇÏÁöµµ ¾Ê°í ÀáÀÚÁöµµ ¾Ê°í ¾Æ¹«°Íµµ ¿øÇÏÁö
¾Ê´Ù (come=third person of to eat of Present/nem=neither/estuda=third person of
to study of Present/dorme=third person of to sleep of Present/quer=third person
of to want of Present nada=nothing)
*Ela
s quer s pensa em namorar ±×³à´Â
¿¬¾ÖÇÏ´Â
°Í¸¸ ¿øÇÏ°í »ý°¢ÇÑ´Ù
*Ela
s quer s pensa em namorar (Bis) ±×³à´Â ¿¬¾ÖÇÏ´Â °Í¸¸ ¿øÇÏ°í »ý°¢ÇÑ´Ù
*Ela
s quer s pensa em namorar ±×³à´Â ¿¬¾ÖÇÏ´Â °Í¸¸ ¿øÇÏ°í »ý°¢ÇÑ´Ù
*Mas
o doutor nem examina ÇÏÁö¸¸ ¼±»ý´Ô²²¼ °üÂûµµ ¾È
Çϰí (mas=but/doutor=doctor/examina=third person of to examine of
Present)
*Chamando o pai do lado À̹öÁö¸¦ ¿·À¸·Î ºÒ·¯ (chamando=gerundy of to call/do
lado=beside)
*Lhe
diz logo em surdina ±×¿¡°Ô Á¶¿ëÈ÷ °£´ÜÇÏ°Ô ¸»¾¸µå¸°´Ù (lhe=relative pronoun his/diz=third
person of to say of Present/em surdina=in deafly)
*Que
o mal da idade ³ªÀÌÀÇ º´À̶ó°í (que=that/o mal=the bad/=is/da=de+a=from
the/idade=age)
*E
que pra tal menina ±×¸®°í ÀÌ·±
¾Æ°¡¾¾¿¡°Õ (e=and/que=that/pra=para=to/tal=such/menina=girl)
*No
h um s remdio ¾î¶² ¾à Á¶Â÷ ¾ø´Ù°í (no h=there isn't/um=a,
an/s=only/remdio=medicine, drug)
*Em
toda medicina ¸ðµç ÀÇÇп¡ (em=in/toda=all/medicina=medicine)
*Ela
s quer ±×³à´Â ¿øÇϱ⸸ (ela=she/s=only, just/quer=third person of
to want
*Ela
s pensa em namorar ±×³à´Â ¿¬¾ÖÇÏ´Â °Í¸¸ »ý°¢ÇÑ´Ù
|